本帖最后由 让你飞 于 2013-8-30 00:05 编辑
一、版本迁延
旧本 ▲香港《明报》连载(1972.09-1975.02) ▲香港《武侠与历史》连载→香港武功本→内地“武功”本(更名《情声动武林》) ▲香港武侠春秋本(1973-1975)→港澳翻印本(“华新”本)→今传甲本(如甘肃人民,1988) ▲台湾南琪本(名《大游侠》, 1973.05-1975,39集、117章) 新本 ▲台湾春秋本(1978-1979,修订自武侠春秋本)→台湾皇鼎本→今传乙本(花城,1991;沈阳,1995) ▲香港武林本(1977年,6册)
二、版本对比:
因此书版本过于复杂,特将各本单列分述。
1、《明报》连载:最早,但非最好 1972年,古龙应金庸之邀,为香港《明报》撰写武侠连载,“陆小凤”因此横空出世。连载始于1972年9月,终于1975年2月,长达近两年半,共连载《陆小凤》、《凤凰东南飞》、《决战前后》、《银钩赌坊》、《幽灵山庄》、《隐形的人》6部,其中《隐形的人》未完。 由于连载期数较多,每期文字又少,每期必须按惯例拟一标题,故标题总数庞大。标题长短不一。连载每期配一副云君所绘插图,非常精美。 虽为最早本,亦有大量插图,但文本并非尽美,最令人遗憾的是,连载非但没有保留原稿中的(一)、(二)、(三)等小节,连类似“× × ×”的情景分隔符,也悉数删除,此举严重影响了阅读的感受。 因资料有限,第6部“隐形的人” 在《明报》中连载到何处,尚待查证。
2、《武侠与历史》连载、武功本:最完整的佚文 ⑴《武侠与历史》连载①时间稍晚于《明报》,亦为6部,书名同《明报》连载,其中《隐形的人》未完。 连载每期标题基本采用旧派对仗式,如:“人性何残 小楼隐怪杰”、“求死不得原是断肠人”、“第一富人 木屋非等闲”、“主持公道 慨允伸援手”,每期连载篇幅要远大于《明报》,每期亦配发插图。 虽是编辑自拟标题,亦无(一)、(二)、(三)等小节符,但连载完整保留了情景分隔符,背景切割、时空转换、画面交错、镜头特写、语意停顿、画外音等技法也随之保留。这一点上,《武侠与历史》要胜过《明报》。 ⑵武功本早期出6册,后补出第7册和第8册(书脊颜色不同于前6册),其中第7册翻印自春秋本“重回岛上”之后的篇章(属薛兴国续笔),第8册则翻印自万盛本“剑神一笑”。此处重点讨论前6册。 前6册翻印自《武侠与历史》连载,故排版为连载时的分栏面貌。标题、分隔符亦是《武侠与历史》之原貌。武功本的第1、6部中,加入了少许《明报》中云君的插图。可见翻版时曾参考过《明报》连载。 武功本最为珍贵之处,是第6部《隐形的人》中,保留了一段长达40余页的古龙亲笔佚文,因薛兴国代笔之故,这段佚文并未收录在今传本即《凤舞九天》中。终了之处为:司空摘星道:“这些刺客的行踪,是不是很秘密?”从版式看,一部分佚文 (两栏)翻自《武侠与历史》,另一部分(不分栏)则翻自武侠春秋本。关于此段佚文的挖掘和研究,笔者在“《凤舞九天》代笔研究与版本考据”一文中早有详述。 可惜的是,武功本有多处遗漏大段文字,但这些文字在《武侠与历史》中并无缺少,包括: 第一册,第9、26页的内容被广告覆盖。第三册,165、166页之间少一大段内容。第四册,第90页的内容被广告覆盖;123、24页之间、168、169页之间均少一大段内容。 笔者推测,此种情况应为翻印时找不到《武侠与历史》某期、以及插入广告页所致。这些文字的缺少,给武功版的价值给打了一个大大的折扣。
3、武侠春秋本:发挥失常,并段频繁 此书并未在《武侠春秋》杂志连载,而是直接出集结本。其中《银钩赌坊》另分出《冰国奇谭》,《幽灵山庄》另分出《武当一战》,《隐形的人》未完。 武侠春秋本照例使用古龙原稿的新派标题(同今流传本),如第一部前几章为:“有四条眉毛的人”、“丹凤公主”、“大金鹏王”、“盛宴”、“悲歌”。各章分(一)、(二)、(三)等小节,情景分隔符完整。 令人遗憾的是,一向贵在维持古龙作品原貌的武侠春秋本,在“陆小凤”系列这样的超一流名著中,却意外地“发挥失常”,频繁合并段落。尤以二、三部故事最为明显。 例第三部开篇: 秋。秋山的枫叶已红,大街的玉露已白。秋已渐深了。 ×× ×× ×× 九月十三,凌晨。李燕北从他三十个公馆中的第十二个公馆里走出来,沿着晨雾弥漫的街道大步前行,昨夜的一坛竹叶青,半个时辰的爱嬉,并没有使得他看来有丝毫疲倦之色。 ——武侠春秋本 秋。 秋山的枫叶已红,大街的玉露已白。 秋已渐深了。 × × × 九月十三,凌晨。 李燕北从他三十个公馆中的第十二个公馆里走出来,沿着晨雾弥漫的街道大步前行,昨夜的一坛竹叶青,半个时辰的爱嬉,并没有使得他看来有丝毫疲倦之色。 ——《武侠与历史》连载本、武功本 对比可见,古龙原稿长短句交错,读来从容不迫,意境十足。而并段后,节奏感全失。 武侠春秋本《隐形的人》的终了之处为:陆小凤本来以为自己总算找到条出路,谁知他虽然出了龙潭,却进了地狱。现在他才真的后悔,只可惜现在后悔已太迟。赫然仅处于新本第6章“木头人阵”。而翻印本“华新”却在下面紧接第七章“前因后果”,比后者多出160多页的文字(页119-282),其内容包括“他忽然发觉自己已落入了一张网里。一张由四十九个人,三十七柄刀织成的网”之后的古龙亲笔佚文,终了文字为:小王爷道:“如果情况没有变化,我还是可以对付她,她若敢对我下手,我随时都可以将她置于死地。” 比《武侠与历史》连载本、武功本的佚文稍少。 华新本“隐形的人”比武侠春秋本多出的这160页文字,其版式与武侠春秋本的版式完全相同,连分隔符“×× ×× ××”也完全一致,以笔者对版本的了解,这些文字应该也是翻印自武侠春秋本。经研究,笔者得出可能性最大的结论:就像《银钩赌坊》另分出《冰国奇谭》,《幽灵山庄》另分出《武当一战》一样,“隐形的人”在武侠春秋出版时,也分出了两部(上部为《隐形的人》),而“华新”本将之合为一体。至于这下半部叫什么名,只有等其现身后才知晓了。
4、南琪本:乏善可陈 南琪薄本更名《大游侠》,仅前5部故事,其中《幽灵山庄》未结束,未含《隐形的人》。 南琪本开篇部分虽也使用新派标题,但不同于武侠春秋本,有些太过随意,如:“保证不让老板娘做寡妇”、“居然还是不闻不问”、“天生看来就像会说谎”,等等,应为南琪自拟。后大部分章节沿用一贯的自拟四字。此外,分章(节)依旧随心所欲、混乱无比,并未遵从原稿。甚至连部与部之间都没有区分标记。 除了并未并段和保留了相对完整的情景分隔符外,南琪本可以说是乏善可陈,极为粗糙。
5、春秋本:薛兴国续笔 春秋本以武侠春秋本为底本修订,将后者分成的9册合并恢复为6册(部),其中《凤凰东南飞》更名为《绣花大盗》。而《隐形的人》则采用《民生报》、《武艺》连载时之名《凤舞九天》。②从“仗义救人”的后半段,“他忽然发觉自己已落入了一张网里。一张由四十九个人,三十七柄刀织成的网”开始,由薛兴国续笔,到“沙曼道:‘你不是人,也不是猪,你是凤,是陆小凤,是飞翔在九重天上的陆小凤。’”终了,不含古龙亲笔佚文。 春秋本未能将武侠春秋本合并的段落恢复原样(新本修订历来如此,只参考其中一种版本,故无法综合各版优点),反而多了一些并段,文字上稍有改动。如开篇原稿为:“陆小凤是一个人。是一个绝对能令你永难忘怀的人。”而春秋本改为:“陆小凤是一个人。是一个绝对能令我们永难忘怀的人。”当然这种改动全书并不多见,是故影响不大。 分章、章名、小节、情景分隔符,春秋本与武侠春秋本保持一致。此本在各本中流传度最广,内地多数版本都简化自此本。是以读到的只是薛兴国的续笔,而没有读到古龙佚文。
6、武林本:严重并段 从文本格局来看,武林本亦属武侠春秋本一脉,但在后者基础上,又进一步将段落合并,造成大堆文字挤压。而“隐形的人”只刊到“他忽然发觉自己已落入了一张网里。一张由四十九个人,三十七柄刀织成的网”之后数百字,仅包括极少量古龙佚文。故以文本论,此本并无任何出彩之处。
7、“华新”本:改头换面 华新本分6册本与7册本两种,6册本出版较早,均翻印自武侠春秋本,第6册(共282页)含古龙佚文。7册本出版较晚,第6册(共236页)不含古龙佚文,与第7册(翻自春秋本,从“仗义救人”开始)合在一起是“凤舞九天”的全部内容。研究时以早期6册本为准。 “华新”本将武侠春秋本分成的9册合并恢复为6册(部),每部并无名称。“华新”曾屡次翻印武侠春秋本,但这次的翻印面貌却有很多特异之处,总结如下: ⑴、章名全改。但章回起止处基本相同,能一一对应。如第2部:
数十件大案、拜访薛神针、尔虞我诈、一对红鞋子、履险求证、诡计脱身、锲而不舍、醉后比剑、功败垂成、大盗伏诛、尾声
对应武侠春秋本第2部:
绣花的男人、不绣花的女人、偷王的赌约、女道人、绣花大盗、要命的约会、小楼凤劫、千奇百变、田路、破案、尾声 笔者发现,“华新”之各部章名皆是从武功本章名中抽离简化而来,如武功本第二册为(下划线文字被“华新”抽离): 绣花男人 数十件大案、激将成功 拜访薛神针、有女同行 酒店怪伙计、尔虞我诈 不是好东西、各逞心机 被人咬耳朵、辛酸往事 一对红鞋子、履险求证 王府充卫士、惺惺相惜 酒客的秘密、红鞋出现 狡计脱追踪、诡计脱身 见衣不见人、锲而不舍 饥饿最难耐、忍饥挨饿 醉后又比剑、比武获胜 阴谋败垂成、天网恢恢 真大盗伏诛 ⑵ 、篡改小节。武侠春秋本各章是分(一)、(二)、(三)等小节的,但“华新”本翻印时,将各章开篇的(一)全部隐去。而后面的(二)、(三)……等小节也是时有时无。 ⑶ 、因是翻印,两者的版式和字体本应一致。但“华新”每页却要比武侠春秋本多出几行,以至各部整体页数要少于武侠春秋本。 ⑷ 、“隐形的人”终了文字为:“小王爷道:‘如果情况每页变化,我还是可以对付她,她若敢对我下手,我随时都可以将她至置之死地。’”比武功本佚文少了近8页文字,而武功本最后的几页从板式来看,亦应是翻自武侠春秋。故不排除“华新”在翻武侠春秋时,最后漏翻了几页。 综上,我们不难看出,此书“华新”在翻印时,非常谨慎,试图通过改头换面来掩人耳目,避免可能发生的法律纠纷。却不想此举让后世的版本研究者在追寻此本来源时,大为头疼了一阵。谁能想到,翻印也能这么辛苦啊!
三、总结推荐
除去南琪本和武林本乏善可陈外,其余5种版本,在文本上各有短长,但无一完美。 《明报》虽为首载,文字完整,插图精美,但情景分隔符全删,致意境全失。武侠春秋本虽章节设置、分隔符等均遵从原稿,并有“隐形的人”古龙佚文,但并段严重,影响阅读感受。春秋本在武侠春秋本基础上修订,但“隐形的人”佚文已被薛兴国续笔代替。“华新”本对武侠春秋本进行改头换面,虽也保留佚文,但搞成四不像的面貌,让人无法心生好感。相较之下,《武侠与历史》虽章名自拟、未分小节,但文字和分隔符完整,无并段,且保留完整的古龙佚文,故综合分数最高。因《武侠与历史》收藏难度极高,作为翻印本的武功本,本应是相对最佳文本的得主,但大段文字的遗漏,又让研究和收藏者们留下了无限的唏嘘。 古龙作品中,若论版本之纷繁复杂,当以《陆小凤》为最。其版本的梳理、研究、对比过程,充满了艰辛和痛苦。艰辛自是因其复杂程度,痛苦则是来源于对完美文本的一次次找寻,和一次次失望。这也许老天爷觉得《陆小凤》这部光辉灿烂的巨著太过完美,而跟我们开的一个玩笑吧。 笔者理想中完美文本应该是:《武侠与历史》的文字、分段+武侠春秋本的章节设置、情景分隔符+完整的古龙佚文,当然,如果能配上《明报》的插图,那就更为完美了。至于薛兴国的续笔,附在书后作个对比,也未为不可。一笑二叹。
①《武艺》曾在1975年二度连载《银钩赌坊》及《幽灵山庄》,且版式与《武侠与历史》同。 ②“隐形的人”古龙一直未写完,后交由薛兴国代笔续完,于1978-1979在民生报和武艺上重新连载,更名“凤舞九天”,后春秋结集出版(1979.07)。
*smsjsmsj 、冰之火、顾雪衣等对本文均有贡献
|