|
楼主 |
发表于 2024-6-16 10:55:53
|
显示全部楼层
本帖最后由 半剑飘东半剑西 于 2024-6-16 11:04 编辑
现在忙碌的人们,注意到民国星社的已很少,注意到尤半狂的更少。
但如果提及,尤半狂也是民国《福尔摩斯探案全集》的翻译者,可能有读者会感兴趣。
1920年,中华书局感到侦探小说全集的社会价值和经济价值,组织作家翻译“福尔摩斯探案全集”,
由程小青担任主译,武侠小说作家顾明道,为顾明道武侠小说作序的周瘦鹃,以及因为坛友质疑引起老话重提的
尤半狂,也加入了翻译者队伍,“补白大王”郑逸梅翻译了其中的三案。
程小青是民国“侦探小说”之王,许多坛友都读过其侦探小说,相信古龙也读过,不然不会在
《猎鹰.赌局》的《猎鹰》,将主角命名为程小青。
许多介绍程小青的文章,都会介绍程小青的“失恋史”,貌似还有“发誓献身侦探小说”的描述。
周瘦鹃曾经创作过《情弹》,即是演绎程小青失恋之事。
但程小青是否因为失恋、因为“发誓献身侦探小说”而独身呢?
非也!
程小青能胜任民国《福尔摩斯探案全集》的翻译,某种意义得益于程小青的结婚和夫人的帮助。
程小青的夫人是浙江人黄含章,年纪与程小青一样大。
可贵的是黄含章英文水平颇高。
程小青翻译时,黄含章手捧英文原版《福尔摩斯探案全集》,在一旁高声朗诵;
程小青随听随译,速度惊人。
这实际相当于是英文的“同声翻译”。
又,改革开放初始,中国文人最早实现“知识就是力量”者,
除了电影人、金融市场开拓者、画院教师、有律师证的法学知识分子等,
还有一类高人是英文的“同声翻译者”,
为大型商贸会议作“同声翻译”,报酬以分钟计费。
|
|