找回密码
 点我注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4893|回复: 3

[讨论] 從王度廬《鶴驚崑崙》三個繁體版的蛛絲馬跡看文字的改動(三)

[复制链接]
发表于 2015-1-19 12:26:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
版本對於校對而言很重要。記得剛開始校對 好讀 的電子書時,僅依據電子書本身來校對,所以多半是錯別字...。但當遇到前後文意讀不懂的時候就沒轍了。 後來買了 amazon 上套27冊的電子書後,才開始有了點依據。才發現 好讀 的電子書,還有缺句、缺段的情況,難怪前後文不對。

再後來,這半套電子檔還是無法釐清,尤其 "飛刀、又見飛刀" 遇到非常大的差異。簡直無法校對了。於是開始上網找資料。於是較早期的書印本成了我目前的重要依據。儘管先前古龍是報章雜誌連載的方式,另還有 "小本" 的,往往一套數十本之多,但選定後來集結成冊的版本,還值得一做且是我目前還做得到的。 至少我也清楚交代了版本的來源,未來累積的校對數量夠多了,有人想進一步比對更早的雜誌或小散本,那就有足夠可靠的電子文本可供參考了。


雖然這裏拿王度廬的《鶴驚崑崙》來討論,其實,背後更大的議題討論的就是 "校對" 一事。這裏的經驗,都可應用在其他書籍上。

==============================

這裏再來看一處有趣的地方:

第一囘開頭沒多久,就有如下文字:

鮑振飛雖是這村裡最有名的人,但住的宅子並不大,家中也沒用著僕人和長工,給他作事的全都是些徒弟。鮑振飛的徒弟前後共有三十多人,多半分散在各處居住,現在隨從他的只有六個人。這六個人,連他的次子,給他經營著家中一切事務,如耕種、收割、牧豬、餵馬等事,他都不必另外去僱人。

到了第二囘描述小鶴跑到鮑老拳師家要殺老拳師為父報酬,結果老拳師還蠻喜歡小鶴,不忍殺他:

我手底下殺死的人也不只一個,向來我沒猶豫過、恐懼過;如今我會叫這麼一個十三四歲的小孩子弄得這樣發愁!若說不殺死他吧,將來他越長越大,終是個後患。若說殺死他吧?我又太喜歡那個孩子了,實在不忍下那毒手。

於是老拳師心想著:

第一我先羈繫他,不叫他出外去學藝,只叫他在我家裡牧豬餵馬,教給他幾手稀鬆武藝。再過兩年,給他說房媳婦。

後來提到偷學、騎馬一事:

江小鶴彷彿心中早已有了什麼計算似的,他時常在僻靜的地方磨他的尖刀;並且在眾徒散去之後,鮑家父子也不在門外之時,他就偷偷的騎上鮑家的那匹白馬,到門外去馳騁。幾天之後,他的騎馬技術就練得差不多了。

接著,有天正當小鶴在村外騎馬時,遇到了阿鸞等三個小女孩「剜香蒿」又唱著山歌,鬧了一陣,却:「聽身後有人厲聲喊道:「回來!」」,接著文字是:

江小鶴嚇了一跳,回首一看,正是鮑志霖由北邊走來了。江小鶴牽著馬呆呆地站著,鮑志霖氣忿忿地過來,向小鶴身上連踹幾腳,罵道:「龜孫子!你又偷著騎馬!」...

之後:

...現在鮑志霖索性不叫他幹別的事,只叫他牧豬餵豬,晚間就叫他在豬圈旁的小草棚裡睡覺。
  牧了兩三天豬,江小鶴也差不多跟豬一樣了

前後文之間的意思是連貫明確的,鮑志霖是不准小鶴騎馬的,所以上面的:「現在鮑志霖索性不叫他幹別的事,只叫他牧豬餵豬」片段,就是不要讓小鶴接觸到馬匹,也不要小鶴去照顧馬匹,所以才說:「只叫他牧豬餵豬」。


然而到了遠景 p73.4 的文字已經變成了:「只叫他餵馬餵豬」,儘管接著的文字明白說是:「牧了兩三天豬」,依然被校對改變了文字的內容。  這部份的文字,在古龍武俠網上的內容也是錯的:


现在鲍志霖索性不叫他干别的事,只叫他喂马喂猪,晚间就叫他在猪圈旁的小草棚里睡觉。


大約是校改的人覺得沒聽過「牧豬」一詞,覺得應該是不對的吧!


============================


在校對過程中,常覺得幾十年前的文字用詞讀來和今日的確實會有明顯不同。 然而在校對的經驗中,常常發現較現代的版本,文字常因時代的差異,要不是「被錯誤校對了」,也往往會被作些「潤飾」。這種「潤飾」的情形,在遠景版的文字裏可以感覺得到,產生了「瑣碎的」版本差異。


這篇我們看到了「錯誤校對」的實例。


下一篇,我將舉出許多「瑣碎的」細微差異,從文句的片段中,來讀讀這些文字的變化。














发表于 2015-2-3 10:54:46 | 显示全部楼层
鹤惊昆仑用的远景吗?最近经学习,大概的版本优劣如下:
联经>吉林文史>远景
这个吉林文史的大陆版本,赖兄也可以考虑入手作比较
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-2-3 18:10:41 | 显示全部楼层
我現在用三個版本: 河洛版 一整套 (好像有30冊),買了二手書,有 11 冊 都標示鐵騎銀瓶 ,應該就包括了全部的五部,
我還買了一套遠景版的新書, 聯經版則是圖書館借的。

河洛版是1980
聯經是1985
遠景是2001

目前校對完了11章

我的感覺是:

1. 聯經版 根據 河洛版,算是相當接近,但有 "很少許" 的差異。
2. 古網的版本,很貼近 遠景版。 但卻也有 "很少許" 的差異和遠景不同。
3. 遠景版 (含古網) 對河、聯版做了大量的文字潤飾。 似乎就是潤飾成比較接近現代的語言。

時間上 河洛版早聯經版 5 年,感覺河洛比較是原來的語言文字。 我認為 河洛版的文字 > 聯經 (但差異處算很少)

就百度百科資料來看。最好的就是能找到 原來 刊載 的 "京报","青岛新民报"
http://baike.baidu.com/view/5202.htm

===========================

聯經版應該很接近早期的文字,但有少數的差異,所以後面會更看重 河洛版的文字
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-2-3 18:11:51 | 显示全部楼层
香江七贤生 发表于 2015-2-3 10:54
鹤惊昆仑用的远景吗?最近经学习,大概的版本优劣如下:
联经>吉林文史>远景
这个吉林文史的大陆版本,赖 ...

我現在用三個版本: 河洛版 一整套 (好像有30冊),買了二手書,有 11 冊 都標示鐵騎銀瓶 ,應該就包括了全部的五部,
我還買了一套遠景版的新書, 聯經版則是圖書館借的。

河洛版是1980
聯經是1985
遠景是2001

目前校對完了11章

我的感覺是:

1. 聯經版 根據 河洛版,算是相當接近,但有 "很少許" 的差異。
2. 古網的版本,很貼近 遠景版。 但卻也有 "很少許" 的差異和遠景不同。
3. 遠景版 (含古網) 對河、聯版做了大量的文字潤飾。 似乎就是潤飾成比較接近現代的語言。

時間上 河洛版早聯經版 5 年,感覺河洛比較是原來的語言文字。 我認為 河洛版的文字 > 聯經 (但差異處算很少)

就百度百科資料來看。最好的就是能找到 原來 刊載 的 "京报","青岛新民报"
http://baike.baidu.com/view/5202.htm

===========================

聯經版應該很接近早期的文字,但有少數的差異,所以後面會更看重 河洛版的文字
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点我注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|古龙武侠网 ( 鲁ICP备06032231号 )

GMT+8, 2024-12-22 19:44 , Processed in 0.030051 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表