古龙武侠论坛

 找回密码
 点我注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6312|回复: 6

[还珠楼主] 《蜀山剑侠传》主要版本流转演变初探(增五稿之附一并珍贵图片)

[复制链接]
发表于 2006-3-13 21:16:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

本帖子,首发 凝碧崖还珠论坛

论《蜀山剑侠传》六个主要版本流转演变初探(草稿)
────────据我所持六个版本的文本资料,并做仔细比对后的结果

【前言】

自从山西北岳版本的《还珠楼主小说全集》出版之后,关于《蜀山剑侠传》的版本,开始得到了读者和研究者的重视。更幸运的事,自2005年之后,《蜀山剑侠传》一些最早期的版本突然出现在市面上。让大家讨论版本之间优劣的命题,开始热闹起来。

从很多年前的徐国桢先生的《还珠楼主论》,到八十年代台湾叶老(叶洪生先生)的“联经武侠大系”中《蜀山剑侠传》评点版本的出版,以及叶老《蜀山剑侠评传》的出版,再到日后叶老《论剑》里对《蜀山剑侠传》的进一步研究,最后叶老出版《天下第一奇书-〈蜀山剑侠传〉探秘》中的总结。版本从来不是一个被讨论的重点。

自从山西/北岳版本《还珠楼主小说全集》第46册中,周老(周清霖先生)制作了还珠楼主的作品创作年表,才使版本得到了读者的一些注意,读者们开始留意自己手上的版本,是否是一个好的版本?是否遭到了编校者的一些误改?

2003年,清风-还珠论坛开辟了,本区简冰如长老(网络ID,其实乃资深还珠迷黄汉立先生),写了一篇帖子,来论述他所知见的超过十个《蜀山剑侠传》的两岸三地的版本并流转情况。没有多久,并引出了侠圣网友(网络ID)的三个帖子,主要是阐述他和其朋友间(杜鹃主人和南明离火,皆网络ID)所收藏到的《蜀山剑侠传》早期版本的情况。

但即使如此,还珠迷论坛上,关于版本孰优孰劣的观点,并未得到进一步的论证。有一部分的读者(这里主要指中国大陆的读者群),以为1989版本的岳麓版本的《蜀山剑侠传》为佳;有的则认为1998年的山西/北岳版本《还珠楼主小说全集》里的《蜀山剑侠传》读本更好。

从而我一直想从最实际的比较入手,来论述各个版本间的优劣与否,所以以下论点,以原民国天津最早期的25集《蜀山剑侠传》(共四回,讲述的是峨眉派开府的故事)为底本,比较其他五个的文本(具体资料异同的比对请参看另外一个帖子),从而得出比较公正的观点,以供读者并还珠迷之参考。

【文本依据】

我这次所比对的有六个版本:

一)天津“百城<1>+文岚簃<2-17>励力<18-33>”版本
说明:文岚簃版本现在发现有初版和再版两个版本,此两个版本版式一样,文字尚未做进一步的
比对;励力版本也有初版和再版两个版本,励力的再版本是有版式的修改的,文字是否有修改暂未做比对的工作。

二)上海“两利+正气<1-50>”版本
说明:这里最先初版的有34-50集,并在短时间里重版了1-33集,文字版式有三种。

三)香港的“鸿文<1-60>”版本
说明:含后传5集并伪撰之6到10集。

四)台湾的“联经”版本
说明:只含原正50集+后5集。

五)中国大陆的“岳麓”版本
说明:如鸿文版本,含正+后共60集。

六)中国大陆的“山西/北岳”版本
说明:只含原正50集+后5集。

【出版先后】

依次是天津初版本,上海再版本,香港鸿文版本,台湾联经版本,中国岳麓版本,中国山西/北岳版本

【版本流转】

按照我在校对第25集的基础上,基本梳理出各个版本间的流转过程:

天津初版本(按现在之比对情况看,这个版本的错漏最少,而且基本可以一眼看出,例如“青罗峪”是“青螺峪”的误植)----->

上海再版本(此版本修订了初版本的一些错误,也延续了初版本的一些错误,并增加了不少初版本所没有的错误,香港鸿文版本(此版本开始错漏增多)----->

台湾联经版本(按叶老自述,并实际比对,主要承袭了香港鸿文版本的错误,并修正了一些,其中标点、分回、分段,则大开后来版本之先河)----->

中国岳麓版本(按多种渠道的说法,并比对与以前各版本之间的文本,它的错漏,一部分来自鸿文和联经两个版本,包括文字和标点等,另外当时的编校者,也根据自己的习惯,删减并修改了不少的文字,并毫无眼光地将伪书一并出版)----->

中国山西/北岳版本(也按编校者的多个口头并书面说明,它的版本主要来自岳麓版本,但他们当时手上还拥有正气版本,所以有一些错漏,在这个版本里得到了回归式(回归到民国正气版本)的修正,但同时也因为其他原因增加了一些文字修改,例如邓隐变郑隐之类(按编校者言,有约500处)

【电子版本】

网络间流传的电子版本,是来自于山西/北岳版本的11卷《蜀山剑侠传》并《蜀山剑侠后传》,在校对的过程中,增加了很多的OCR方面的文字错漏。所以读者在阅读的时候,常常会有读之不顺畅的情况出现。所以自从建立了“凝碧崖”之后,一些有心的还珠迷决定,校对一个“凝碧崖”版本的电子文本,以供普通读者,阅读故事之用。最终制作成一个通俗版本的电子书,作为给那些暂时还没有书籍在手的,而希望阅读《蜀山剑侠传》的广大网络读者的一个小小礼物。

【总结】

此六个版本,以民国早期的“百城<1>+文岚簃<2-17>励力<18-33>”版本为最佳,只有存在极少量的误植错漏,可惜内容只存1-33集;其次为“正气”版本(1-55集),增加了少量的误植错字(例如错把回目“爱缠绵”误植为“受缠绵”等)。

而在大陆读者方面,所能接触的两个版本:“岳麓”和“山西/北岳”版本。由于“山西/北岳”版本基本是以“岳麓”版本为底本,所以很多“岳麓”版本所承袭并妄改的地方,“山西/北岳”版本继续了一部分(例如第一回里的“怡声下气”,“山西/北岳”版本里就承袭了“岳麓”版本的“低声下气”,在岳麓版本之前其他版本,都没有出现过这样的文字变动,甚至包括1988年6月广西漓江出版社以台湾联经版本为底本出版的《蜀山剑侠传》)“岳麓”版本的错误;同样“山西/北岳”版本也根据手上所拥有的“正气版本,修订了自鸿文版本而来的一些文字错误(例如开府情节里的一种妖兽“金眼狍”,自鸿文版误为“金眼猥”,后来的所有版本<除了最后的“山西北岳”版本>都承袭了这个错误。如果历来校对实施者稍微有心,停一下查一查“猥”这个字的意思,我想就不会出这个错误了,因为“猥”根本没有某种动物的含义);当然“山西/北岳”版本,由于前面所提及的:因为一些客观的原因,修订了原著中一些名称约500多处,这个才是“山西/北岳”版本最为读者所诟病的关键。



但是,综合我所比对的这两个版本的具体、实际情况而言,“山西/北岳”版本比“岳麓”版本为
优,无论从阅读之顺畅,还是作品之收藏的目的而言。而且“山西/北岳”版本《还珠楼主小说全集》是还珠楼主小说的第一次结集重版印刷。

【未来】

将来我们希望有一些什么版本问世呢?我想第一个可以完成的便是一个基于“山西/北岳”版本的通俗普及“电子”版本的《蜀山剑侠传》三书。再则,如何机缘遇合的话,完成一个最接近还珠创作的“原貌”版本。最后便是一个流传后世的版本,这个最难,因为可能会需要注解还珠的思想和背后的传统文化、评点小说的结构和意境、甚或附录上鉴赏《蜀山剑侠传》的辞典(如覃贤茂先生那部《金庸武侠小说鉴赏宝典》,1200多页呢)、甚或续完奇书《蜀山》。不过起码第一步,我们已经在开始了……

注:所有的版本间文本比对资料,请参看清风-还珠区的另外一个帖子

[此贴子已经被作者于2006-3-17 15:49:58编辑过]
 楼主| 发表于 2006-3-17 15:36:06 | 显示全部楼层

【附一】

文岚簃第三集初版本(约民国廿三年一月一日前,据原收藏者之藏书章判断)和再版本(民国廿六年二月)的一些异同:

1)封面:初版为橙底白字,还珠书名题款为第一个版本(见下图一)

此主题相关图片如下:
TSt57SUv.jpg
    再版为白底黑字,还珠书名题款为第二个版本(见下图二,等待处理上传中)

2)扉页:初版为《蜀山剑侠传》第四集的广告
    再版为《蛮荒侠隐》第二集和《青城十九侠》第四集的广告

3)目录页:两页,两个版本相同

4)内文页:共190页,“蜀山剑侠传”并作者名为仿宋体,占内文三行之宽;
     回目名称亦为仿宋体,占内文两行之宽;
     内文用宋体字,每页35字乘12行;
     内文不分段,无现代之标点,采用“。”句读在文字之右,为分句标记。

5)版权页:内容有所不同,各标示“初版”和“再版”的日期等相关内容

6)封底:初版为文岚簃印书局广告并其北平、天津、辽宁的书局地址
    再版为《青城十九侠》、《蛮荒侠隐》的宣传广告辞

7)书脊:初版为宋体字:蜀山剑侠传、第三集、还珠楼主著之字样
    再版为为仿宋体字:内容同上


[此贴子已经被作者于2006-4-21 20:04:28编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-17 15:36:19 | 显示全部楼层

附二

【附二】

最早天津刊本的一些误植错误和有疑问的文字一览

一)落际:后世有版本改为落漈,大约有三处(查了一下字典,“漈”字为后世版本所改过来的字,似乎更确切还珠之原意)

二)斜壁云楼:“斜”字,存有疑问,故很多后世版本有修改为“银”,但似乎也不妥

三)人头羊身:据后文,应该是“羊头人身”,指对金眼狍的描写(一共有三处,首次描写出错)

四)芝弟:应该是“蝉弟”的误植

五)无防:应该是“无妨”的误植

六)青罗峪:应该是“青螺峪”的误植

七)忘魂皆冒:有疑问

八)负喁:可能是“负嵎”(但输入此“喁”字,发现也有yu的读音,所以存疑)

九)夹功:是“夹攻”之误植(民国正气版本已经改之)

十)五妖猿:可能是三妖猿之误

十一)败也无防:还是无妨之无植

十二)恶剧:可能是“恶作剧”之漏一字

十三)东海玄龟殿:还是南海玄龟殿,存疑。

此25集文字含句读共约12x38x193=88008(实际共194页,仅一行,忽略不计),错误率在万分之一点五。我不知道这个错误率,是否算高呢?所以大家或许也能明白我为什么说民国天津版本,可能是传世的还珠《蜀山剑侠传》里最好的一个版本。据我所已经引用的内容来看,很多后世重版本,在一个段落里,就不止这个数了。

[此贴子已经被作者于2006-3-26 20:03:57编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 16:37:59 | 显示全部楼层

图片不显示,一如既往。小学三年级看岳麓89版《蜀山》前十集,印象颇佳。去年在网上购得才发现并不如印象中那么好,装帧粗糙,纸质相当差,字迹模糊,甚至不如山西版。最重要的是这个版本有许多比较低级的校对错误,这还是我没有详读其他版本得出的。此版给我印象最佳的一点是封面。

回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-23 20:17:20 | 显示全部楼层
小说没有看过,但是几个版本的电影看过了,觉得不怎么样
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-26 20:06:28 | 显示全部楼层
增补附二的内容,见上次多贴的帖子里。
回复

使用道具 举报

发表于 2024-3-25 16:57:39 | 显示全部楼层
蜀山三集七回总第41回的回目,“受缠绵采药上名山”作“受缠绵”,是无误的。
此处缠绵是指病痛缠绵不去,而非情感。在书中实指朱文受神煞所伤,苦痛缠绵,采药疗救。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点我注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|古龙武侠网 ( 鲁ICP备06032231号 )

GMT+8, 2024-5-2 01:11 , Processed in 0.088678 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2004-2023 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表